ВОСПОМИНАНИЯ ОДНОГО ХОББИТА О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ НА ВОСТОКЕ

 

 

Случилось это… ну, не так уж и давно, если признаться. Ну да, это была одна из моих олимпиад, и так бы и прошла она незаметно, если бы не две, так сказать, необыкновенности: во-первых, то была первая (и последняя) моя «республика», во-вторых… Вот об этом «во-вторых» и пойдёт речь.

В общем, некий хоббит, как говорится в больших книжках, «удостоился чести отстаивать честь родного города» (да знаю я, что там так не говорится… Come on, всё по приколу…), а попросту сказать, должен был пожертвовать последними в своей жизни школьными каникулами, чтобы отправиться за тридевять земель и там сразиться с юными англистами всей страны за право обладания некоей «корочкой»…

Чесслово, больше таких длинных предложений не будет. Правда-правда.

Вообще-то я могла преспокойно не попасть туда. Профессиональные разборки… Да и будущие спутники мои чуть не потеряли меня на крохотном вокзале. Однако, всё утряслось, и старенькая учительница подхватила несчастную Алшер Тук под мышку и повлекла в вагон… И мы двинулись на восток.

В купе нас было четверо. Один хоббит и трое людей… впрочем, в этом я жутко ошиблась. Молчать надоело, и, так как я молчать вообще не могу, со скуки завела я разговорчик о содержимом своего чемодана… А в чемодане у меня, как обычно, лежало «БК» в оригинале, а также АСТ-овское издание «Хоббита», «ВК» и «Сильма» на 1341 страницу. И вот, как только я начала рассказывать об этих вещичках, моя конкурентка из 11 класса подскочила на метр и завопила: «КАК, И ТЫ ТОЖЕ???»

Вот так я и обрела Алёнку. Друзей не выбирают, друзья находятся сами…

Она увлекалась Профессором всего полгода, и Сильма не читала. Но когда я о нём упомянула, то она потребовала: «Расскажи».

Рассказ занял часов пять, причём всё это время мы просидели за поломанным складным столиком, не шевелясь, не оглядываясь на ближних наших, которым моё монотонное бубнение уже поднадоело…

Потом принялись обсуждать. Обсуждать «ВК», обсуждать наше теперешнее положение. В тот вечер моя подруга, которая до того была хоббитом, так сказать, в эмбриональном состоянии, стала им на самом деле. Так и решили: поскольку я Тук, то она уж никем иным, как Брендибаком, быть не может.

А место нашего назначения (один довольно-таки известный город на востоке нашей страны) не могло стать ничем иным, как Мордором… Вот так и начали свой путь два хоббита, отправившиеся на Восток совершать подвиги.

Мордор наш оказался самым настоящим. Там мы побывали и в Кирит Унголе (это был интернат, где нас поселили, холодный, тёмный и с огромным количеством скользких лестниц), и в Барад-дуре (место проведения олимпиады).

Естественно, мы сразу решили отличиться какой-нибудь экстремальностью, и, попав в барад-дурскую столовку, откомментировали «кормёжку» словами известных хоббитов: «не годится брать мясо у орков, кто его знает, чьё оно». А в ответ на слова соседки по столу: «И из чего тут только эти котлетки делают?» мы хором, не сговариваясь, выпалили: «Из мяса замученных эльфов!»

Да, вот такое вот было начало хоббичьей деятельности в чужих землях. Уже на следующий день мы начали вести себя абсолютно по-хозяйски, запомнили дорогу туда и обратно, в Барад-дур и из Барад-дура… Правда, когда нас, олимпиадников (штук двести) вели стройной колонной через весь город (потому как автобус где-то запропал без вести), мы чуть не потерялись. Потому что решили спеть наше любимое «The Road Goes Ever On And On». И, увлёкшись, свернули не в тот переулок.

В тот же день наше хоббитское семейство пополнилось. К нам приблудилась Юлия Бэггинс (которая не так давно с моей подачи стала Аглайной Бэггинс). Была у нас и Гэмджи – но об этом чуть позже.

С командой, подселившейся в нашу комнату, мы обращались по-свойски. То есть по-хоббитски. Обращение заключалось в том, что мы беззастенчиво воровали у них мелочи вроде чая и сахара, а потом, широко открывая честные хоббичьи глазки, говорили: «А мы что? Мы ничего!»

Втроём, вместе с новообретённым Бэггинсом, мы заключили нерушимый договор: в течение всех дней олимпиады говорить только по-английски и ни на каком другом языке. Из-за этого возникали всяческие казусы. Например, когда нужно было взять у дежурной ключ от комнаты (дежурная-то по английски не понимала), нам пришлось отловить какого-то зазевавшегося «испанца» и чуть ли не знаками втолковывать ему, что, мол, «надо взять у той тёти ключ от такой-то комнаты и отдать нам»… Как ни странно, затея успехом увенчалась. Зато после этого мы все до-о-олго не могли отучиться от английского…

В день аудирования мы чуть не обалдели от счастья. На аудирование дали текст о съёмках Фильма! Помню, Алёнка, увидев название текста, не удержалась и через всю (довольно большую) аудиторию крикнула мне: «Алшер, ты только посмотри на это!» В результате вся аудитория долго смотрела на МЕНЯ.

Стоит ли говорить, что баллы за это аудирование мы получили максимальные…

По вечерам у нас начиналась развлекуха. Состояла она в том, что мы писали на листочках всякую всячину и потом часть этой писанины наклеивали на двери нашей спальни, а часть – подсовывали под двери спален конкурентов. На нашей двери, помнится, висели такие надписи: «Ищем эльфов», «Ennyn Durin Aran Moria, pedo mellon a minno», «Mind the password, please», «Пароль, ёлки-палки!» и тому подобное. Записки конкурентам состояли из всяких крылатых фразочек на Тёмном Наречии (из того скудного запаса, который ещё сохранился в моей памяти). Потом эти записки попадали к нам обратно, а конкуренты жалобно спрашивали: «Зачем вы нам всякие гадости на немецком пишете?» Ага, ещё мы с Брэнди (это я так сокращённо называла Алёнку по фамилии Brandybuck) прилепили на свои кровати надпись: «Живые хоббиты, не кормить, не дразнить».

Ещё мы любили устраивать на ночь громкое чтение самых красивых мест из «ВК» (в оригинале, естессно). Особенно «интересно» звучало моё исполнение плача Галадриэли на Квэнья. Закончились эти творческие вечера тем, что однажды нас пришли бить. В прямом смысле. Из соседней комнаты. Четыре пещерных тролля, причём самых настоящих. Убедившись, что взломать дверь в нашу комнату не получится, они взяли да и открыли её своим же ключом. Про сражение трёх хоббитов с четырьмя троллями лучше и не говорить, всё равно тут героическую песнь надо сочинять… В общем, в результате этого сражения моя копия бессмертного творения Профессора довольно-таки сильно пострадала, при том, что враг пытался её у меня самым варварским образом отобрать.

Обещание говорить только по-английски мы не разу не нарушили. Даже блуждая по мрачным мордорским улицам, мы распугивали встречный народ преувеличенно громким разговором на английском языке, в котором изредка мелькали словечки из Квэнья и Тёмного Наречия.

Юлия Бэггинс говорила с американским акцентом (привычка!), а мы с Брэнди, наслушавшись в любимом нашем фильме «типа эльфийского акцента», попробовали ему подражать. Вышло довольно-таки странно. Самое интересное, что от этого акцента я потом целый месяц никак не могла отучиться.

Наконец настал «судный день». То есть (кто ездил на олимпиады, поймёт) день устных тем. С утра помню только сильно напыщенные физиономии жюри (которое состояло на треть из янки) и пятьдесят одну пару перепуганных глаз товарищей по несчастью (свои глаза я, естессно, не считаю, потому что видеть я их не могла, да и перепуганными они не были). Перед началом собеседования всю ораву согнали в коридор. Атмосфера была – хоть стой, хоть падай. Вот мы и решили поднять всем настроение… Короче говоря, стояли мы посреди толпы (кроме нас было пятьдесят человек). Тишина гробовая, никому даже говорить не хотелось. И тут посреди этой тишины зазвучало Тёмное Наречие – это мы с Брэнди, взявшись за руки, торжественно проговорили строки Заклятия Кольца…

В общем, никто даже не спорил, когда мы заявили, что пойдём отвечать одними из первых. Я была четвёртой, Брэнди – пятой. В ожидании своей очереди мы завели разговор с девушкой, которая шла под номером шесть. И оказалось, что она тоже толкиенистка… Она-то и стала нашим Gamgee. И тогда мы решили конкретно удивить жюри. Конечно, подразумевалось, что бедные старички сойдут с ума, если три человека подряд будут сворачивать все разговорные темы на творчество Профессора… Ну да ладно.

Мне предстояло начинать. И я начала.

Тема была такая: «Куда бы вы поехали, если бы у вас было много денег?» Ответ был совершенно логичен: «В Оксфорд». «Почему?» «А, так вы не знаете? Я вам сейчас расскажу!..»

Порядком потрёпанное жюри сумело заткнуть поток моего словоизвержения только минут через пятнадцать. Потом кто-то осторожно спросил: «Аааэээ… а откуда у вас такой специфический ирландский акцент?» Теперь уже я обалдела (я ж говорила, что так и не отучилась от «типа эльфийского акцента»). Я чуть не ляпнула, что «its not Irish, its Elvish!», но благоразумно удержалась. Жалко стало старичков.

Не знаю уж, что говорили остальные (если интересно, спросите лучше Брэнди!), но думаю, что моего рассказа хватило с головой… Помню фразу хоббита, только что «отстрелявшегося» на собеседовании: «Ну, кто следующий в камеру пыток?»

Самый трудный этап был преодолён, и можно было развлекаться. Четыре дня без компьютера – это для меня штука тяжкая. Поэтому мы, сказав учительнице, что «идём в центр поискать какое-нибудь палантир-кафе», ушли на поиски Интернета. Бедная учительница, она так и не поняла, зачем мы ушли… На следующее утро нам пришла фантазия спеть в автобусе. Начали с «The Road Goes Ever On And On», закончили «Gollums Song» из второй части Фильма. В переполненном автобусе звучало даже очень. Особенно в два наших писклявых хоббичьих голоса (при том, что лично у меня ни голоса, ни слуха нет – мумак, видимо, на ухо наступил).

Эту же песню (Gollums Song) мы повторили под дверью олимпиадного оргкомитета (который мы не случайно обозвали «орккомитетом»). Конечно, нас вежливо попросили заткнуться уже на втором куплете. Тогда мы начали жаловаться на то, что «здесь не уважают права хоббитов!»

Мытарства наши увенчались каким-никаким успехом. Второе место по стране мы с Брэнди поделили. Но это ведь было не самое важное…

Дипломы нам вручили как раз в день Нового года по календарю Ривенделла. А на следующий день нашу команду повезли в «подшефную» школу, делиться с детьми опытом изучения английского языка… Нас с Алёнкой попросили: «прочитать какой-нибудь стишок на английском». Вышли мы на сцену, подумали… И тут «Остапа понесло»… То есть Тука понесло. И как-то сами собой выговорились у меня первые строки: «Ai! laurië lantar lassi súrinenYéni únótimë ve ramar aldaron…» А Брэнди пришлось переводить всё это на английский... Что было гораздо труднее.

Потом детишки поглядывали на нас с бо-о-ольшой опаской. Я и сказала: «Да ладно, пипл, расслабьтесь, мы не кусаемся!» Речь не возымела желаемого действия… Увы.

Уезжали мы тоже с громом и треском (ну ничего у нас не бывает спокойно). В крошечный автобусик впихнули две или три команды. И кучу сумок. Так что я сидела в автобусе, зажатая с обеих сторон, а на мне сидела Брэнди (она, конечно, не тяжёлая, но всё-таки). Душно было – не передать словами… А тут ещё выяснилось, что один парень не помещается. Ну никак. Пришлось ему ложиться поперёк маршрутки. А парень был – два метра в высоту и метр в ширину (и кто после этого скажет, что тролли вымерли!). Короче, животом он улёгся как раз на Алёнку. Зацените такую миленькую картину: маршрутка подскакивает на ухабах и ещё не оттаявших камнях, на мне лежит двойная тяжесть, а Брэнди каждые пять минут оборачивается ко мне и спрашивает: «Тебе удобно? Нет, тебе точно удобно???» Пришлось тихонько рявкнуть на неё, чтобы хоть не вертелась… А то уже совсем тяжко было.

И вот наконец мы прибыли на вокзал. И в последний раз обернулись мы, чтобы взглянуть на город, где совершили великий подвиг… И тихая ночь (было часов одиннадцать) огласилась громким нашим восклицанием: «Namárië Mordor!!!» И мы уехали, не обращая внимания на косые взгляды, пронзавшие нас со всех сторон.

 

Вот так. А дружим мы до сих пор, хотя Аглайна Бэггинс вернулась в родной Кировоград (примерно через месяц мы с ней слегка всколыхнули застоявшуюся академическую атмосферу на республиканской Малой Академии), Меррианна Брэндибак теперь в Киеве, а я, Алшер Тук, с превеликим удовольствием поведавшая вам эту историю, осталась дома, в родной норе.

Рассказала я, естественно, как умела и как получилось. Захотелось вот довести до народа историю наших похождений. Да и Аглайна с Меррианной меня уполномочили написать этот рассказ. Хотя они вроде бы и сами собирались сотворить что-нибудь на эту тему. Бэг точно собиралась, да и Брэнди у нас писательница – может, они и получше моего напишут. Будем ждать. А пока –

                                                                  Желаю всего наилучшего,

                                                               Искренне и вся (от головы до лапок) ваша,

                                                                                                              Алшер из рода Туков                            

 

 

 

     

Hosted by uCoz